So today, in my French language classes, we studied Verlan. That is the name of a kind of slang in the French language that is formed by taking the first syllable of a word and moving it to the end of the word.
This post is about to become a bit more grammatical than usual. But bear with me - it’s really interesting, I promise! :]
So, for everyone out there who speaks Pig Latin, Verlan is basically the same thing, except that you move the entire syllable to the end of the word instead of merely the first letter.
Now just imagine if you were learning English, and all of a sudden, someone started speaking to you in Pig Latin. It sounds like a different language, right? Well, that is how Verlan sounds to a person learning French (cough me cough).
For example:
N’importe quoi means “It doesn’t matter.” It’s pronounced Nam-port kwah. To say it in Verlan, you first break it into syllables (“N’im - porte qu-oi”) and then you switch the syllables (“Porte-n’im oi-qu”). N’importe quoi becomes Portna wak (pronounced exactly how it looks).
Certain words, however, have been in Verlan for so long that now they are getting re-Verlaned. For example:
Arabe (in French, someone who is of the Arab race) in Verlan is Beur * (Ara-beh -> Beh + ‘ra -> Beur). However, “Beur” is now a word in the normal register of French, so it has been re-Verlaned to become the word “Reub.” But it means the same thing!!
Basically, it is the bane of foreign students everywhere, haha. However, it is really interesting to study, and I can’t wait to try it out on my French friends (outside of class, of course). It really makes you think about all the slang in English, and how often we make up words and still understand each other! Language is a crazy thing. :]
Other than that, not much is new. Can’t believe it’s already Wednesday. Oh, and we went back an hour for Daylight Savings Time last Sunday, so until this coming Sunday, there are only 8 hours of difference between here and home!
Missing everyone lots!!
Love,
Leanne
* A side-note: The French, like all Europeans (and basically every other country in the world besides America), are crazy about soccer (“football”). A popular cry at national football matches is “Bleu, Blanc, Rouge” - “Blue, White, Red,” the colors of the French flag. In 1998, however, when the French national team won the World Cup, that cry changed to “Black, Blanc, Beur,” a comment on the racial diversity of the French national team (probably the most racially diverse of all the national teams in Europe). Ever since the success of that team, immigrant culture has been part of the mainstream in France.